Add parallel Print Page Options

18 Now Mount Sinai was completely covered with smoke because the Lord had descended on it in fire, and its smoke went up like the smoke of a great furnace,[a] and the whole mountain shook[b] violently. 19 When the sound of the horn grew louder and louder,[c] Moses was speaking[d] and God was answering him with a voice.[e]

20 The Lord came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the Lord summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 19:18 sn The image is that of a large kiln, as in Gen 19:28.
  2. Exodus 19:18 tn This is the same word translated “trembled” above (v. 16).
  3. Exodus 19:19 tn The active participle הוֹלֵךְ (holekh) is used to add the idea of “continually” to the action of the sentence; here the trumpet became very loud—continually. See GKC 344 §113.u.
  4. Exodus 19:19 tn The two verbs here (“spoke” and “answered”) are imperfect tenses; they emphasize repeated action but in past time. The customary imperfect usually is translated “would” or “used to” do the action, but here continuous action in past time is meant. S. R. Driver translates it “kept speaking” and “kept answering” (Exodus, 172).
  5. Exodus 19:19 tn The text simply has בְּקוֹל (beqol); it could mean “with a voice” or it could mean “in thunder” since “voice” was used in v. 16 for thunder. In this context it would be natural to say that the repeated thunderings were the voice of God—but how is that an answer? Deut 4:12 says that the people heard the sound of words. U. Cassuto (Exodus, 232-33) rightly comments, “He was answering him with a loud voice so that it was possible for Moses to hear His words clearly in the midst of the storm.” He then draws a parallel from Ugaritic where it tells that one of the gods was speaking in a loud voice.